The Poet's March

Dato Magradze

(Georgia)

Translated by Gabriel Griffin

Let me tell you, it wasn’t Europe, I asked,
it was to St Peter’s in Rome that I pleaded for mercy…
when you have a complaint, you are constantly appealing,
sometimes to the European Parliament,
sometimes to the European Commission.
I want a sharp rhyme to strike you at the back of your head,
and tell you a contemporary rhyme:
a man with no biography cannot say
if a CV can stand in a biography’s stead.
You gather materials from dawn till dusk,
so that you don’t carry envy to your grave,
so that you can inform the liberal West of Kompromat
where even the mention of Christ needs a footnote.

When you rat on the accused to the judge,
the reward for slander is paid in silver.
Intrigue is no company at a feast
if neither Christ nor Judas Iscariot
should be present at the table.
To be trendy, to be in the mainstream,
men will sacrifice dignity for progress

Pilate’s ancestor,
the Athenian Meletus,
had the right to curse Socrates!
The Uffizi Gallery conserves a precious, bygone world,
one that glows with the glory of the past
and reminds me of a mummified pharaoh,
as I wrote to a Roman friend today.

I see and feel for the languages and dialects lost with globalisation,
having witnessed so much…
I see that, stretched across the northern plains,
Dzerzhinsky is introduced under Tolstoy’s name.
I sit at the bar and order a Jameson with ice
to feel I am a part of the world.
This doesn’t mean I’m better than you,
I just want to shorten the distance between me and the heavens.
USAID wants a prolonged cycle of protest –
someone is carried out with a torn meniscus,
and when the translator turned to English…
Dzerzhinsky turned out to be Brzezinski.

And you, you, friend, who measure
your neighbour’s grave with a new shovel,
who doesn’t stop whoring with slander
enriching the newsroom with ever fresh news.
— Here’s the traitor! — you scream, like in Munch’s painting.
You possess both the protocol
and the playbook,
and I think, you want the same in Brussels
that you diligently sought in Moscow.
And I wish the envious world of my country
might not be disturbed by my breath.
I wish old Europe would declare Christmas tomorrow,
I am sending yesterday’s Europe into tomorrow:

In Le Havre, dawn breaks, and Monet stands at his easel…
a gull’s cry trembles in the twilight
and the powerful harmony of Europe can be heard,
Athens – Rome – Jerusalem.
A fisherman defeated the Roman Empire
and Uriah’s flag is a cast-off garment hung from the rod…
I chalk on the local street walls:
Athens – Rome – Jerusalem,
these three cities are the whole of it.
Greetings to the aria of the Jewish captives!
With a new dactyl, I write to Aristotle:
Athens –
Rome –
Jerusalem.
As the scene at Golgotha plays on repeat,
and because I cannot trust the post,
I tie my poem to a pigeon’s leg.
I see the Spanish Jesus on my badge,
and, below it, the inscription,
Miguel de Cervantes.
The Knight of the Sad Countenance, who still roams today,
surrendered humbly to the author’s judgement
and died in bed as Quijano Alonso,
so bestowing immortality on La Mancha…
The wound opened by García Lorca
always leaves me shedding tears…
It is a Gypsy boy
and not Armstrong,
who first set foot on the moon.

Robert Bresson…
and the donkey’s falsetto…
show us the longing for the breeze of Golgotha,
but is interrupted in the middle by the donkey’s bray
in Franz Peter Schubert’s 20th sonata.
According to Bresson, the urn is full
of colourful pages from an exquisite menu.
Bread and water are the gourmet’s
main dish, the recipe never changes…
If you seek Europe, the debtor of credit,
dragged with a kick from the street to the vault,
you will find my poem too, should you look
in Tbilisi courtyards, right there on A4 sheets.

P.S.
And yet, a sliver of hope refuses to leave me
when I look at Las Meninas in the Prado,
or when a youth runs through the streets of Toledo,
the sun tied to his finger bowling along with him.

 

Endnotes

[i] Having a biography is a much more important virtue than having a CV. Everybody has a CV but only special people have a biography. In these two stanzas the poet implies that a man without a biography does not make a difference between them.
[ii] Compromising information.
[iii] “in North” the poet means Russia
[iv] Felix Dzerzhinsky was a key leader in the Bolshevik Revolution and the founder of the Cheka, the Soviet secret police. He was indeed a symbol of Stalinist repressions, a ruthless executor.
[v] Zbigniew Brzezinski was a highly influential figure in American foreign policy, particularly during the Cold War. He was a supporter of the Islamic Revolution in democratic Iran.
[vi] The poet uses slang here. Whoring as a Georgian slang means betrayal, snitching.
[vii] “Au hasard Balthazar” is the title of Robert Bresson’s film, and it does feature a scene where Schubert’s 20th sonata is abruptly interrupted by a donkey’s bray.
[viii] This is a cultural phenomenon. In Tbilisi courtyards, you often see white laundry (Sheets) hanging on lines. The author compares this laundry to A4 sheets on which he writes his poem.

Download:

Dato Magradze

is a

Wandering Editor for Panorama.

Born in 1962, Dato Magradze is a famous Georgian poet and author of the lyrics of the National Anthem of Georgia. In 1984 he graduated from Tbilisi State University, faculty of philology. At different times Magradze was an editor-in-chief of various newspapers and magazines; worked at various NGOs and organizations fighting for human rights. In 1991 Magradze founded Georgian PEN center and was its president till 2010. He became the Minister of Culture of Georgia in 1992 and held this post till 1995. Magradze authored numerous poetry collections and his works are translated into many languages including German, English, Italian, Turkish and Russian. His book “Giacomo Ponti” is part of teaching materials of the school “Don Bosco” in Borgomanero. He has been a member of the Academy of American poets since 2009. Magradze is a participant and laureate of different literary festivals inc: Lugo, Genoa, Orta, Lugano, Eboli. Among many literary awards and prizes, in 2011 David Magradze was awarded with a title of Cultural Ambassador and Honourable Academician by Universum – Swiss international society of Culture. In the same year the Swedish academy Nobel committee acknowledged Magradze with a nomination for the Nobel Prize in literature. In 2013, Magradze was honoured with the Diploma de’onore Academia mondiale della poesia“ – Verona member of world academy of poetry, Italy. In 2023, Magradze was awarded the Cervantes Institute's medal of recognition in Madrid.

Gabriel Griffin

is a

Guest Translator for Panorama.

Gabriel Griffin—a Brit living in Italy—is a poet, writer, translator, and creator of the annual Poetry on the Lake International Celebration she has organised since 2001. Her poems have been widely prized and published in anthologies and journals, such as Scintilla Journal, Temenos Academy Review, Orbis, Art Ascent (Gold Medal winner), Empty Nest (Picador 2022), et al. Collections: Caduceus (Hedgehog Press 2023) and broken threads (Cyberwit) 2022 . Author of guide books: St Giulio’s Isle, Isola San Giulio, A pilgrimage from Orta to Varallo in company of Samuel Butler, and translator of texts in photographic and ‘niche’ books, La scuola dei sorrisi, Clown One, Italia, La favola dei carbonai (Pazzini 2016), and others. Her websites: poetryonthelake.org, gabrielgriffinpoet.com, isolasangiulio.it.

Loading...
<

Survival: Rest Stop

Survival Rest StopThere were no miles before this, no miles behind us, only now — cool, moist ...

Further Posts

>

Survival: They Call this Estuary a Sacrifice Zone

Survival They Call this Estuary a Sacrifice ZoneTwo painted turtles rest in the curve of my back, half sunken log. Here I ...

Further Posts

Pin It on Pinterest